Die Schiiten hinderten und erschwerten Alī ibn Abī Ṭālib (ra) über die Ummah zu herrschen

بِسْــــــــــــــــــمِ اﷲِالرَّحْمَنِ اارَّحِيم

Alles Lob gebührt Allāh, dem Herrn aller Welten. Friede und Segen seien auf dem Gesandten, seiner Familie, seine Ehefrauen und seinen Gefährten.

Der Artikel schildert einige sunnitische Berichte über die Erschwernis des Āmīr al-Mu’minīn Alī ibn Abī Ṭālib (raḍiallāhu anhu) gegenüber seiner Schiiten. Er stand wegen ihnen unter enormen Druck. Seine Armee belastete ihn mit Sorge, die Leute des Irak hatten gegen Ende seiner Herrschaft sich ihm entgegengestellt und stellten seine Autorität in Frage. Die Angelegenheit mit Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu) und den Syrien wurde furchteinflössend und gewannen mehr an Stärke, wodurch die Leute aus Irak schwächer wurden. Alī hat sie unmissverständlich zwei oder dreimal aufgefordert gen den Syrien einzumarschieren, jedoch überkam ihnen die Lustlosigkeit und Missmut. All dem zu trotz, war er (raḍiallāhu anhu) zu jener Zeit der beste Mensch auf Allāh’s Erden. Er war der hingebungsvollste Diener Allāh’s, der asketischste aller Menschen, der gelehrteste und gottesfürchtigste. Dennoch entehrten ihn seine Partei und stellten sich ihm entgegen. Er gewährte ihnen großzügige Entlohnungen und viel Reichtum, dennoch ließen sie ihn im Stich. Er begann wegen ihnen das Leben zu verabscheuen und sehnte sich aufgrund all des Übels, der Versuchungen, Verderbtheit und Unterdrückung nach dem Tod.

Oft wunderte er sich:

مَا يُحْبَسُ أَشْقَاهَا أَنْ يَجِيءَ فَيَقْتُلُنِي. اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ سَئِمْتُهُمْ وَسَئِمُونِي ، فَأَرِحْنِي مِنْهُمْ وَأَرِحْهُمْ مِنِّي

„Was hält den Elendsten nur fern? Worauf wartet er, warum tötet er mich nicht? Oh Allāh, ich bin ihrer überdrüssig und sie sind meiner überdrüssig. Befreie mich von ihnen und befreie sie von mir!“

[Ibn Abī Shaybāh, Muṣannaf fī al-Aḥādith wā‘ al-Āthār no. 36402; Ṣaḥīḥ] [1]

Er (raḍiallāhu anhu) sagte auch:

يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ وَدِدْتُ أَنِّي أَبِيعُ عَشَرَةً مِنْكُمْ بِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ ، يَصْرِفُ الدَّرَاهِمَ عَشَرَةً بِدِينَارٍ

„Oh ihr Leute aus Irak! Ich wünschte ich hätte zehn von euch gegen einen Syrier verkauft (oder getaucht). Er bezahlt zehn Dirhams für einen Dinār.“

[Ibn Asākīr, at-Tarīkḫ ad-Dimašhq no. 690; Mursal]

Imām Yaqūb ibn Sufyān al-Fasāwīyy (raḥimahullāh) überliefert:

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْحَنَفِيِّ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَخَذَ الْمُصْحَفَ فَوَضَعَهُ عَلَى رَأْسِهِ حَتَّى لَأَرَى وَرَقَهُ يَتَقَعْقَعُ ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّهُمْ مَنَعُونِي أَنْ أَقُومَ فِي الْأُمَّةِ بِمَا فِيهِ ، فَأَعْطِنِي ثَوَابَ مَا فِيهِ ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ مَلَلْتُهُمْ وَمَلُّونِي ، وَأَبْغَضْتُهُمْ وَأَبْغَضُونِي ، وَحَمَلُونِي عَلَى غَيْرِ طَبِيعَتِي وَخُلُقِي ، وَأَخْلَاقٍ لَمْ تَكُنْ تُعْرَفْ لِي ، فَأَبْدِلْنِي بِهِمْ خَيْرًا مِنْهُمْ ، وَأَبْدِلْهُمْ بِي شَرًّا مِنِّي ، اللَّهُمَّ أَمِتْ قُلُوبَهُمْ مَيْتَ الْمِلْحِ فِي الْمَاءِ ، قَالَ : إِبْرَاهِيمُ: يَعْنِي : أَهْلَ الْكُوفَةِ

Uns berichtete Abd al-Āzīz ibn Abdullāh al-Uwāysīyy [2]: Uns berichtete Ibrāhīm ibn Sā’d [3] von Shū’bāh [4] von Abū Āwn Muḥammad ibn Ubāydullāh at-Ṭaqafīyy [5] von Abū Ṣalīḥ al-Hanafiyy (raḥimahullāh) [6] der sagte: „Ich sah Alī ibn Abī Ṭālib (raḍiallāhu anhu) den Muṣḥaf nahm und ihn auf seinen Kopf stellte, bis ich hörte, wie er die Seiten klapperte; dann sagte er: „Oh Allāh, sie haben mich daran gehindert über die Nation (Ummāh) zu herrschen. Darum gib mir die Belohnung dafür, was in ihnen ist.“ Dann fuhr er fort: „Oh Allāh, ich bin ihrer überdrüssig, und sie sind meiner überdrüssig; ich hasste sie und sie hassten mich und sie führen mich zu etwas auf was nicht meine Wesensart und meiner Moral entspricht, weder kannten sie meine Ethik. So ersetze sie mir durch Bessere als sie, und ersetze mich bei ihnen durch einen Schlechteren als mich. Oh Allāh, löse ihre Herzen auf, wie das Salz sich im Wasser auflöst.“ Ibrāhīm sagte: „Er meint die Leute aus Kufa.“

[Mar’ifāt at-Tarīkḫ no. 1295; Ṣaḥīḥ] [7]

Imām Muḥammad ibn Jarīr at-Ṭabarīyy (raḥimahullāh) überliefert:

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَبَّوَيْهِ الْمَرْوَزِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، قَالَ: حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حَسَّانٍ ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ ، قَالَ : بَعَثَ مُعَاوِيَةُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ فِي أَلْفَيْنِ فَأَتَوْا عَيْنَ التَّمْرِ ، فَأَغَارُوا عَلَيْهَا وَبِهَا عَامِلٌ لِعَلِيٍّ ، يُقَالُ لَهُ : ابْنُ فُلانٍ الأَرْحَبِيُّ فِي ثَلاثِ مِائَةٍ ، فَكَتَبَ إِلَى عَلِيٍّ يَسْتَمِدُّهُ فَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَنْهَضُوا إِلَيْهِ فَتَثَاقَلُوا ، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَقَدْ سَبَقَنِي بِالتَّشَهُّدِ ، وَهُوَ يَقُولُ : يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ كُلَّمَا سَمِعْتُمْ بِمِنْسَرٍ مِنْ مَنَاسِرِ أَهْلِ الشَّامِ أَظَلَّكُمُ انْجَحَرَ كُلُّ امْرِئٍ مِنْكُمْ فِي بَيْتِهِ ، وَأَغْلَقَ بَابَهُ انْجِحَارَ الضَّبِّ فِي جُحْرِهِ وَالضَّبُعِ فِي وِجَارِهَا ، الْمَغْرُورُ مَنْ غَرَرْتُمُوهُ ، وَلَمَنْ فَازَ بِكُمْ فَازَ بِالسَّهْمِ الأَخْيَبِ لا أَحْرَارٌ عِنْدَ النِّدَاءِ وَلا إِخْوَانُ ثِقَةٍ عِنْدَ النَّجَاءِ ، إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ ، مَاذَا مُنِيتُ بِهِ مِنْكُمْ عُمْيٌ لا تُبْصِرُونَ ، وَبُكْمٌ لا تَنْطِقُونَ ، وَصُمٌّ لا تَسْتَمِعُونَ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

Mir berichtete Abdullāh ibn Ahmad ibn Šabbawāyh al-Marwazīyy der sagte: Uns berichtete mein Vater der sagte: Mir berichtete Sulaymān von Abdullāh der sagte: Mir berichtete Abdullāh ibn Abī Mu’āwyt von Amr ibn al-Ḥāssan von einem Šayh der Banū Fazarah der sagte: Mu’āwiyah entsandte al-Nu’mān ibn Bashīr (raḍiallāhu anhu) mit 2000 Mann. Sie kamen zu Ayn al-Tamr und griffen sie an. Der dortige Gouverneur von Alī mit den Namen so und so al-Arḥabīyy hatte bloß 300 Männer gehabt. Er schrieb Alī um Hilfe und Alī befahl den Männern, sich bereit zu machen um ihnen zu helfen. Doch ihnen kam die Missmut, worauf Alī (raḍiallāhu anhu) die Minbar bestieg und sagte: „Oh ihr Leute aus Kufa! Jedes Mal, wenn sich euch irgendein Trupp der Syrer zeigt, dann verschließt jeder Mann von euch seine Tür und verkriecht sich, wie sich eine Eidechse in ihr Loch verkriecht oder wie eine Hyäne in ihre Höhle. Wer dir vertraut, wird getäuscht, und wer sich auf dich bezieht, zieht ein unnützes Los. Ihr seid keine wirklichen Männer, wenn die Vorbereitung gemacht wird oder seid keine vertrauenswürdige Brüder mit Geheimnissen. Wir gehören Allāh und zu ihm kehren wir zurück! Wie ich durch euch auf die Probe gestellt wurde! Ihr seid Blind, die nicht sehen. Ihr seid Stumm, die nicht sprechen und seit Taub, die nicht hören. Wir gehören Allāh und zu ihm kehren wir zurück.“

[at-Tarīkḫ al-Mulūk wā’l Rusūl (3/149-150)]

Imām Abū’l-Qāsim al-Lali’kāīyy (raḥimahullāh) überliefert:

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: أنا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ، قَالَ: ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ: ثناعَمْرُو بْنُ هَاشِمٍ الْجَنْبِيُّ ، عَنْ أَبِي جَنَابٍ ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، قَالَ: قَالَ لِيالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ “ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَنَحَ لِي اللَّيْلَةَ فِي مَنَامِي ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا لَقِيتُ مِنْ أُمَّتِكَ مِنَ الأَوَدِ وَاللَّدَدِ ، قَالَ: ادْعُ عَلَيْهِمْ ، قُلْتُ: اللَّهُمَّ أَبْدِلْنِي بِهِمْ مَنْ هُوَ خَيْرٌ لِي مِنْهُمْ ، وَأَبْدِلْهُمْ بِي مَنْ هُوَ شَرٌّ مِنِّي فَخَرَجَ ، فَضَرَبَهُ الرَّجُلُ

Uns berichtete Alī ibn Muḥammad ibn Abdullāh der sagte: Von al-Ḥusāin ibn Sawfan der sagte: Von Abdullāh ibn Muḥammad der sagte: Mir berichtete Aburraḥmān ibn Ṣāliḥ der sagte: Von Amr ibn Hashīm al-Janabīyy von Abī Janab von Abī Āwn at-Ṭaqafīyy von Abū Aburraḥmān as-Sulāmīyy der sagte: Mir berichtete al-Ḥāssan ibn Alī: Alī (raḍiallāhu anhu) sagte: Diese Nacht sah  ich den Gesandten Allāh’s im Traum und  ich fragte ihn: „Oh Gesandter Allāhs, was  musste ich an Sorge und Anstrengung von deiner Nation erleiden!“ Er sagte mir: „Rufe (Allāh) gegen sie an.“ Ich sagte: „Oh Allāh, gib mir im Austausch für sie etwas, das besser für mich ist und gib ihnen im Austausch für mich etwas,  dass schlechter ist, als ich es bin.“

[Šarḥ Uṣūl I’tiqād Ahl-l-Ṣunnāh no. 72]

Imām Abū Bakr al-Bayhāqīyy (raḥimahullāh) überliefert:

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّبِمَكَّةَ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لأَهْلِ الْكُوفَةِ : اللَّهُمَّ كَمَا ائْتَمَنْتُهُمْ فَخَانُونِي ، وَنَصَحْتُ لَهُمْ فَغَشُّونِي ، فَسَلِّطْ عَلَيْهِمْ فَتَى ثَقِيفٍ الذَّبَالِ الْمَيَّالِ ، يَأْكُلُ خُضْرَتَهَا ، وَيَلْبَسُ فَرْوَتَهَا ، وَيْحَكُمْ فِيهَا بِحُكْمِ الْجَاهِلِيَّةِ ، قَالَ: وَتُوُفِّيَ الْحَسَنُ ، وَمَا خُلِقَ الْحَجَّاجُ يَوْمَئِذٍ

Uns berichtete Muḥammad ibn Abdullāh al-Ḥāfīẓ: Uns berichtete Abū Abdullāh Muḥammad ibn Alī al-Sa’nanīyy in Mekka: Uns berichtete Isḥāq ibn Ibrāhīm ibn Abbād: Uns berichtete Abd al-Razzāq: Uns berichtete Jā’far ibn Sulaymān von Mālik ibn Dinār von al-Ḥāssan al-Baṣrīyy der sagte: Alī (raḍiallāhu anhu) sagte zu den Leuten in Kufa: „Oh Allāh, ich gab ihnen (d.h. die Kufiten) mein Vertrauen, jedoch haben sie mich betrogen. Oh Allah, befähige einen jungen Mann von Ṭaqīf über ihnen. Er möge durch ihr Blut regieren und Eigenschaften mit der Herrschaft der vorislamischen Zeit.“ al-Ḥāssan sagte: „Zu dieser Zeit wurde al-Ḥajjāj geboren.“

[Dalā’il an-Nubuwwah no. 2840]

وَاللَّهُ أَعْلَمُ

۝ ﴿۝﴾ ۝

Abū Zakarīyyah Muḥammad ibn Aḥmad al-Saḫtiyanīyy

_______________________

Fußnoten:

[1] Siehe die Authentizität diesem Bericht hier.

[2] Abū’l-Qāsim Abd al-Āzīz ibn Abdullāh ibn Abī Sarah al-Uwāysīyy al-Amirīyy al-Madānīyy (gest. 220 n.h) – ein Überlieferer aller Kuṭṭub-Siṭṭa außer Muslim – ist Vertrauenswürdig (Ṭhiqā).

Abū Dāwūd und Yaqūb ibn Shaybāh: „Vertrauenswürdig.“ ad-Daraqutnīyy: „Beweistüchtig.“ Abū Ḥātim: „Wahrhaftig.“ Abū Ya’lā al-Khaliliyy: „Vertrauenswürdig, man ist sich über seine Vertrauenswürdigkeit einig.“ al-Ḥākim: „Seine Berichte über Mālik wurden nicht der Lüge bezichtigt.“ Ibn Ḥibbān erwähnt ihn in at-Thiqāt. ad-Dhahabī und Ibn Ḥājar: „Vertrauenswürdig.“

[ad-Dhahabī, al-Kashīf no. 3397; Ibn Ḥājar, Tahḏīb at-Tahḏīb no. 5665; Taqrīb at-Tahḏīb no. 4106]

[3] Abū Ishāq Ibrāhīm ibn Sā’d ibn Ibrāhīm ibn Aburraḥmān ibn Āwf az-Zuhrīyy al-Madānīyy al-Bagdadīyy (gest. 185 n.h) ein Überlieferer aller Kuṭṭub-Siṭṭa – ist Vertrauenswürdig (Ṭhiqā) und Beweistüchtig (Hujjāh).

Yaḥyā ibn Mā’in: „Vertrauenswürdig und Beweistüchtig.“ Und: „Es gibt nichts falsches in ihm.“ Ahmad ibn Hanbal: „Vertrauenswürdig.“ Und: „Seine Überlieferungen sind Gerade (Mustaqim).“ Sā’id ibn Abī Marīyam: „Vertrauenswürdig und Beweistüchtig.“ Abū Ḥātim: „Es gibt nichts falsches in ihm.“ Wakīyy ibn Jarrāḥ, al-Ijjlīyy, Ibn Sā’d, Ibn Biškwāl und an-Nasā’īyy: „Vertrauenswürdig.“ Ṣāliḥ ibn Muḥammad al-Jazrīyy: „Er war jung als er von az-Zuḥrīyy hörte.“ Ibn Kharrāš: „Wahrhaftig.“ Ibn al-Samʻānīyy: „Vertrauenswürdig und Ma’mūn in Ḥāḍīṭ und Ilm.“ Ibn Ḥājar: „Vertrauenswürdig und Beweistüchtig.“

[Mughlaṭāyy, al-Ikmāl no. 212; Ibn Ḥājar, Tahḏīb at-Tahḏīb no. 216; Taqrīb at-Tahḏīb no. 177]

[4] Abū Bustām Shū’bāh ibn al-Ḥajjāj ibn Warīd al-Baṣrīyy al-Wasitīyy (gest. 160 n.h) – ein Überlieferer aller Kuṭṭub-Siṭṭa – ist Vertrauenswürdig (Ṭhiqā), Ḥāfiẓ, Präzise (Mutqin) und Āmīr al-Mu’minīn fī’l ḥadīṯ.

[Ibn Ḥājar, Taqrīb at-Tahḏīb no. 2790]

[5] Abū Āwn Muḥammad ibn Ubāydullāh ibn Sā’id at-Ṭaqafīyy al-Kufīyy (gest. 110/116 n.h.) – ein Überlieferer aller Kuṭṭub-Siṭṭa außer Ibn Mağāh – ist Vertrauenswürdig (Ṭhiqā).

Abū Zu’rāh: „Vertrauenswürdig, seine Überlieferungen von Sā’id sind Mursal.“ Ibn Sā’d, an-Nasā’īyy, al-Ijjlīyy und Yaḥyā ibn Mā’in: „Vertrauenswürdig.“ Ibn Shaḥīn: „Er ist vertrauenswürdiger als Abd al-Mālik ibn Umāyr.“ Ibn Ḥibbān erwähnt ihn in at-Thiqāt. Ibn Ḥājar: „Vertrauenswürdig.“

[Ibn Ḥājar, Tahḏīb at-Tahḏīb no. 8534; Taqrīb at-Tahḏīb no. 6107]

[6] Abū Ṣalīḥ Aburraḥmān ibn Qāys al-Hanafiyy al-Kufīyy (gest. 83 n.h) – ein Überlieferer von Muslim, Abū Dāwūd und an-Nasā’īyy – ist Vertrauenswürdig (Ṭhiqā).

al-Ijjlīyy: „Vertrauenswürdig, von den vorzüglichen Tabi’īn und den Weggefährten Alī’s.“ Alī ibn al-Madānīyy: „Bestätigt und Vertrauenswürdig.“ Yaḥyā ibn Mā’in und Ibn Sā’d: „Vertrauenswürdig.“ Ibn Ḥibbān erwähnt ihn in at-Thiqāt. ad-Dhahabī und Ibn Ḥājar: „Vertrauenswürdig.“

[ad-Dhahabī, al-Kashīf no. 6688; Ibn Ḥājar, Tahḏīb at-Tahḏīb no. 5511; Taqrīb at-Tahḏīb no. 3987]

[7] Siehe auch Ibn Sā’d, at-Ṭabaqāt no. 5694 (Ḫasan li ghayri wā’l Isnadū Dā’if):

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَنَفِيَّةِ ، يَقُولُ : كَانَ أَبِي يُرِيدُ أَنْ يَغْزُوَ مُعَاوِيَةَ وَأَهْلَ الشَّامِ ، فَجَعَلَ يَعْقِدُ لِوَاءَهُ , ثُمَّ يَحْلِفُ لا يَحِلُّهُ حَتَّى يَسِيرَ , فَيَأْبَى عَلَيْهِ النَّاسُ ، وَيَنْتَشِرُ رَأْيُهُمْ ، وَيَجْبُنُونَ ، فَيُحِلُّهُ ، وَيُكَفِّرُ عَنْ يَمِينِهِ ، حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ , وَكُنْتُ أَرَى حَالَهُ ، فَأَرَى مَا لا يَسُرُّنِي , فَكَلَّمْتُ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ يَوْمَئِذٍ , وَقُلْتُ لَهُ: أَلا تُكَلِّمُهُ أَيْنَ يَسِيرُ بِقَوْمٍ ، لا وَاللَّهِ ، مَا أَرَى عِنْدَهُمْ طَائِلا ؟ فَقَالَ الْمِسْوَرُ: يَا أَبَا الْقَاسِمِ , يَسِيرُ لأَمْرٍ قَدْ حُمَّ , قَدْ كَلَّمْتُهُ فَرَأَيْتُهُ يَأْبَى إِلا الْمَسِيرَ “ ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِيَّةِ : فَلَمَّا رَأَى مِنْهُمْ مَا رَأَى ، قَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ مَلَلْتُهُمْ وَمَلُّونِي , وَأَبْغَضْتُهُمْ وَأَبْغَضُونِي ، فَأَبْدِلْنِي بِهِمْ خَيْرًا مِنْهُمْ ، وَأَبْدِلْهُمْ بِي شَرًّا مِنِّي

Über antimajoze

Nach dem Verständnis der Salaf
Dieser Beitrag wurde unter Uncategorized abgelegt und mit , , , , , , , , , , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Eine Antwort zu Die Schiiten hinderten und erschwerten Alī ibn Abī Ṭālib (ra) über die Ummah zu herrschen

  1. Pingback: Der Bericht vom Propheten ﷺ über Alī: Du wirst nach mir Beschwerlichkeit erleiden | Anti Majoze (Rāfiḍah)

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

w

Verbinde mit %s