Mu’āwiyah ist im Paradies! Die Überlieferung von der Seeschlacht in den Ṣaḥīḥayn: Wie Könige auf dem Thron

بِسْــــــــــــــــــمِ اﷲِالرَّحْمَنِ اارَّحِيم

Alles Lob gebührt Allāh, dem Herrn aller Welten. Friede und Segen seien auf dem Gesandten, seiner Familie, seine Ehefrauen und seinen Gefährten

Nach der Übereinstimmung der angemerkten Quellen, war die erste islamische Armee und dessen Befehlshaber, die zur einer Schlacht im Meer aufbrach Mu’āwiyah ibn Abī Sufyān (raḍiallāhu anhu) [1]. Durch ihn haben die Muslime die Erlaubnis bekommen, den Ğihād auf dem Wege Allāhs im Meer zu führen. [2] Er war der erste, der eine islamische Flotte einrichtete und dies ereignete sich im Jahre 27 oder 28 nach der Hijra mit eine Gruppe von den Gefährten [3] die in Richtung Zypern segelten. [4] Und Wer immer eine gute Sache im Islām beginnt und sie nach ihm getan wird, so wird für ihn der selbe Lohn dessen aufgeschrieben, der es nach ihm tat, ohne etwas von den Taten zu verlieren.

‚Umm Ḥaram al-Anṣārīyyah (raḍiallāhu anha) sagte:

نَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا قَرِيبًا مِنِّي، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَتَبَسَّمُ‏.‏ فَقُلْتُ مَا أَضْحَكَكَ قَالَ ‏“‏ أُنَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَىَّ يَرْكَبُونَ هَذَا الْبَحْرَ الأَخْضَرَ، كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏“‏‏.‏ قَالَتْ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَدَعَا لَهَا، ثُمَّ نَامَ الثَّانِيَةَ، فَفَعَلَ مِثْلَهَا، فَقَالَتْ مِثْلَ قَوْلِهَا، فَأَجَابَهَا مِثْلَهَا‏.‏ فَقَالَتِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَقَالَ ‏“‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ‏“‏‏.‏ فَخَرَجَتْ مَعَ زَوْجِهَا عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ غَازِيًا أَوَّلَ مَا رَكِبَ الْمُسْلِمُونَ الْبَحْرَ مَعَ مُعَاوِيَةَ، فَلَمَّا انْصَرَفُوا مِنْ غَزْوِهِمْ قَافِلِينَ فَنَزَلُوا الشَّأْمَ، فَقُرِّبَتْ إِلَيْهَا دَابَّةٌ لِتَرْكَبَهَا فَصَرَعَتْهَا فَمَاتَتْ‏

„Der Prophet ﷺ  schlief eines Tages in der Nähe von mir, danach wachte er lächelnd auf. Ich sagte: „Was ist es, das dich zum Lachen bringt?“ Er sagte: „Ich lachte, weil mir im Traum gezeigt wurde, dass aus meiner Gemeinde einige meiner Anhänger geben wird, die wie Könige auf ihren Thronen als Soldaten auf Schiffe steigen werden und in diesem grünen Meer eine Schlacht führen werden.“ Sie sagte: „Bitte Allāh darum, dass ich von ihnen sein darf.“ Und der Prophet ﷺ  machte für sie ein Bittgebet. Daraufhin schlief der Prophet ﷺ  zum zweiten Mal ein. Und er wachte danach erneut lächelnd auf. Und ‚Umm Ḥaram (raḍiallāhu anha) sagte zu ihm: „Was ist es, das dich zum Lachen bringt?“ Und der Prophet ﷺ antwortete ihr wie zuvor auch. (Diesesmal sagte er, dass ihm eine schwarze Armee während des Aufmarschs zum Ğihād gezeigt wurde.) Daraufhin sagte sie: „Bitte Allāh darum, dass ich von ihnen sein darf.“ Der Prophet ﷺ sagte: „Du bist eine von den ersteren.“ In späterer Zeit kam hervor, dass sie mit ihrem Ehemann Ubada ibn Samit (raḍiallāhu anhu) zusammen, die erste Schlacht der Muslime auf dem Meer, unter der Führung des Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu) war. So geschah es, dass während die Soldaten von der Schlacht nach Syrien zurückkehrten, brachte man ‚Umm Ḥaram ein Reittier zum Aufsteigen. Das Tier schleuderte sie auf den Boden und sie fiel aufgrund dessen als Märtyrerin.“

[Ṣaḥīḥ al-Bukhārī no. 2799; Ṣaḥīḥ Muslim no. 1912] [5]

Imām Ibn Abd al-Barr (raḥimahullāh) kommentierte:

 وَإِنَّمَا ضَحِكُهُ عِنْدَمَا اسْتَيْقَظَ ، فَإِنَّمَا ذَلِكَ سُرُورًا مِنْهُ مِمَّا يُدْخِلُهُ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِهِ مِنَ الْأَجْرِ بِأَعْمَالِ الْبِرِّ . وَإِنَّمَا رَآهُمْ عَلَى الْأَسِرَّةِ فِي الْجَنَّةِ .  وَرُؤْيَاهُ وَرُؤْيَا الْأَنْبِيَاءِ وَحْيٌ . وَيَشْهَدُ لِذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى فِي أَهْلِ الْجَنَّةِ عَلَىالْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ. وَفِيهِ فَضْلٌ لِمُعَاوِيَةَ إِذْ جَعَلَ مَنْ غَزَا تَحْتَ رَايَتِهِ مِنَ الْأَوَّلِينَ . وَإِنَّمَا قُلْنَا فِي الْحَدِيثِ دَلِيلٌ عَلَى رُكُوبِ الْبَحْرِ لِلْجِهَادِ وَغَيْرِهِ لِلرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ ، لِاسْتِيقَاظِ رَسُولِ اللَّهِ – صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ – ، وَهُوَ يَضْحَكُ فَرَحًا بِذَلِكَ ، فَدَلَّ عَلَى جَوَازِهِ وَإِبَاحَتِهِ وَفَضْلِهِ ، وَجَعَلْنَا الْمُبَاحَ فِيمَا رُكِبَ فِيهِ الْبَحْرُ قِيَاسًا عَلَى الْغَزْوِ فِيهِ .

„Und was sein Lachen angeht während er aufwachte so kommt es von seiner Fröhlichkeit darüber dass Allāh seiner Gemeinde diesen Lohn gibt für die guten Taten. Und wahrlich er ﷺ  sah sie auf Thronen im Paradies. Und sein Traum und der Traum der Propheten ist Offenbarung. Und dieses ist in der Aussage Allāhs zu finden über die Paradiesbewohner, dass sie auf hoch liegende Betten liegen. Und darin ist auch ein Vorzug für Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu) und diejenigen die unter ihm in den Krieg gezogen sind. Und wir sagten dass in dieser Überlieferung ein Beweis ist, dass man auf das Meer segeln darf um in den Ğihād zu ziehen und das für die Männer und Frauen, denn als er ﷺ aufwachte und darüber lächelte, so ist dieses eine Bestätigung dafür und wir haben das womit auf dem Meer gefahren wurde als erlaubt gesehen; es auch gleichzeitig für den Ğihād zu nutzen.“

[al-Istaḏkār fī Šarḥ Maḏāhib (5/126-128)]

Imām al-Faqih Abū Zakarīyah an-Nawāwīyy (raḥimahullāh) sagte:

قَوْلُهَا : ‚فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ‘ هَذَا الضَّحِكُ فَرَحًا وَسُرُورًا بِكَوْنِ أُمَّتِهِ تَبْقَى بَعْدَهُ مُتَظَاهِرَةً بِأُمُورِ الْإِسْلَامِ ، قَائِمَةً بِالْجِهَادِ ، حَتَّى فِي الْبَحْرِ

„Die Aussage: ‚Danach wachte er lächelnd auf.‘ Der Grund des Lächelns des Gesandten Allāhs ﷺ nach ihm, die islamischen Gesetze offenkundig dargelegt, der Ğihād fortgesetzt, ja sogar der Ğihād auf dem Meer nicht mal ohne Behinderung fortgesetzt wird, aufgrund der Beständigkeit seiner Gemeinde, lies ihn Freude und Glück verspüren.“

[al-Minhāj fī‘ Sharḥ alā‘ Ṣaḥīḥ Muslim (13/58)]

Der Āmīr al-Mū’minīn fīl Ḥadīṯ Ibn Ḥājar al-Asqălānī (raḥimahullāh) sagte:

قَوْلُهُ : فَقَالَ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي رِوَايَةِحَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ : “ فَقَالَ عَجِبْتُ مِنْ قَوْمٍ مِنْ أُمَّتِي “ وَلِمُسْلِمٍمِنْ هَذَا الْوَجْهِ “ أُرِيتُ قَوْمًا مِنْ أُمَّتِي “ وَهَذَا يُشْعِرُ بِأَنَّ ضَحِكَهُ كَانَ إِعْجَابًا بِهِمْ وَفَرَحًا لِمَا رَأَى لَهُمْ مِنَ الْمَنْزِلَةِ الرَّفِيعَةِ

„Die Aussage: ‚(Ich lachte) weil mir im Traum gezeigt wurde das aus meiner Gemeinde einige Menschen geben wird, die wie Könige auf ihren Thronen als Soldaten eine Schlacht führen werden.‘ Diese Aussage zeigt auf, dass der Grund des Lächelns des Gesandten Allāhs ﷺ seine Zufriedenheit über diese Soldaten war und der hohe Stellenwert, ihm Freude verlieh.“

[Fatḥūl-Bārī (11/73)]

Und Imām Alī ibn Sulṭān al-‚Qārī (raḥimahullāh) sagte:

وَفِي شَرْحِ مُسْلِمٍ قِيلَ : قَوْلُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ( كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ ) قِيلَ : هُوَ صِفَةٌ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِذَا دَخَلُوا الْجَنَّةَ ، وَالْأَصَحُّ أَنَّهُ صِفَةٌ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا ، أَيْ : يَرْكَبُونَ مَرَاكِبَ الْمُلُوكِ لِسَعَةِ حَالِهِمْ ، وَاسْتِقَامَةِ أَمْرِهِمْ ، وَكَثْرَةِ عَدَدِهِمْ

„Und in Sharḥ Muslim (von an-Nawāwīyy) heißt es: „Und seine Aussage: „Wie Könige auf ihren Thronen.“ Wurde gesagt: „Es ist eine Eigenschaft von ihnen wenn sie das Jenseits sehen und in das Paradies eintreten werden, doch das richtig ist, dass es eine Eigenschaft von ihnen in Diesseits ist. Das heißt: Sie werden Schiffe der Könige segeln aufgrund ihres gewaltigen Wohlstands und ihrer gefestigten Angelegenheit und ihrer grossen Anzahl.“

[Mirqāt al-Mafātīh Šharḥ Mishkāt al-Maṣābīḥ (9/347)]

Gemäß einer anderen Überlieferung berichtete ‚Umm Ḥaram al-Anṣārīyyah (raḍiallāhu anha):

سَمِعَتْ النَّبِيَّ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ‏‏يَقُولُ :‏ ‏أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ الْبَحْرَ قَدْ ‏‏أَوْجَبُوا ،‏ ‏قَالَتْ ‏‏أُمُّ حَرَامٍ :‏ ‏قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا فِيهِمْ ، قَالَ أَنْتِ فِيهِمْ ، ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :‏ ‏أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ مَدِينَةَ ‏‏قَيْصَرَ ‏‏مَغْفُورٌ لَهُمْ ، فَقُلْتُ : أَنَا فِيهِمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : لَا

„Ich hörte den Propheten ﷺ sagen: „Die erste Armee aus meiner Gemeinde, die eine Schlacht auf dem Meer führen wird vergeben.“ ‚Umm Ḥaram sagte: „Oh Gesandter Allāhs, bin ich eine unter ihnen?“ Er sagte: „Du bist unter ihrer Reihe.“ Danach sagte der Prophet ﷺ: „Die erste Armee aus meiner Gemeinde die gegen die Stadt des Kaisers [6] eine Schlacht führen, wird vergeben.“ ‚Umm Ḥaram sagte: „Oh Gesandter Allāhs, bin ich eine von ihnen?“ Er ﷺ sagte: „Nein.“

[Ṣaḥīḥ al-Bukhārī no. 2924]

Der Āmīr al-Mū’minīn fīl Ḥadīṯ Ibn Ḥājar al-Asqălānī (raḥimahullāh) sagte:

وَقَوْلُهُ : ‚قَدْ أَوْجَبُوا‘ أَيْ فَعَلُوا فِعْلًا وَجَبَتْ لَهُمْ بِهِ الْجَنَّةُ .

„Und die Aussage: „(Ihnen) wird vergeben“ ihnen wird das Paradies verpflichtend sein.“

[Fatḥūl-Bārī (6/126)]

Und er (raḥimahullāh) sagte auch:

قَالَالْمُهَلَّبُ : فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَنْقَبَةٌ لِمُعَاوِيَةَ لِأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ غَزَا الْبَحْرَ ، وَمَنْقَبَةٌ لِوَلَدِهِ يَزِيدَ لِأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ غَزَا مَدِينَةَ قَيْصَرَ .وَتَعَقَّبَهُ ابْنُ التِّينِ وَابْنُ الْمُنِيرِ بِمَا حَاصِلُهُ : أَنَّهُ لَا يَلْزَمُ مِنْ دُخُولِهِ فِي ذَلِكَ الْعُمُومِ أَنْ لَا يَخْرُجَ بِدَلِيلٍ خَاصٍّ إِذْ لَا يَخْتَلِفُ أَهْلُ الْعِلْمِ أَنَّ قَوْلَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَغْفُورٌ لَهُمْ مَشْرُوطٌ بِأَنْ يَكُونُوا مِنْ أَهْلِ الْمَغْفِرَةِ حَتَّى لَوِ ارْتَدَّ وَاحِدٌ مِمَّنْ غَزَاهَا بَعْدَ ذَلِكَ لَمْ يَدْخُلْ فِي ذَلِكَ الْعُمُومِ اتِّفَاقًا فَدَلَّ عَلَى أَنَّ الْمُرَادَ مَغْفُورٌ لِمَنْ وُجِدَ شَرْطُ الْمَغْفِرَةِ فِيهِ مِنْهُمْ .

„al-Muhāllab sagte: „Diese Überlieferung Umfasst die Vorzüglichkeit von Mu’āwiyah. Denn er war der erste der zu einer Schlacht auf dem Meer aufbrach. Wiederholt Umfasst dieser Überlieferung die Vorzüglichkeit vom Sohn Yazīd. Denn Yazīd war der erste der ein Feldzug gegen die Stadt des Kaisers durchführte.“ Und Ibn al-‚Ṭin und Ibn Munīr gaben hierzu eine Gegenantwort und sagten, es umfasst nicht Alle (die Vergebung in dieser Überlieferung), weil die Leute des Wissens sich einig darin sind über seine ﷺ Worte ‚wird vergeben‘, dass die Vergebung bedingt ist, indem derjenige auch die Vergebung verdient. Denn wenn einer dieser Krieger Abtrünnig nach der Eroberung wird, wird ihm nicht die Vergebung zuteil werden und das beweist, dass die Vergebung (in dieser Überlieferung) Voraussetzungen hat.“

[Fatḥūl-Bārī (6/120)]

Imām al-Ḥāfīḍ Ibn Kaṭīr (raḥimahullāh) sagte dazu:

وَقَدْ ثَبَتَ فِي الصَّحِيحِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : أَوَّلُ جَيْشٍ يَغْزُو مَدِينَةَ قَيْصَرَ مَغْفُورٌ لَهُمْ . وَهُوَ الْجَيْشُ الثَّانِي الَّذِينَ رَآهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنَامِهِ عِنْدَ أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ ، مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ ، فَقَالَتْ : ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . فَقَالَ : “ أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ “ يَعْنِي مِنَ الْجَيْشِ الْأَوَّلِ الَّذِينَ رَآهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ ، يَرْكَبُونَ ثَبَجَ الْبَحْرِ ، فَكَانَ أَمِيرَ الْأُولَى أَبُوهُ مُعَاوِيَةُ . حِينَ غَزَا قُبْرُسَ ، فَفَتَحَهَا فِي سَنَةِ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ أَيَّامَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، وَكَانَتْ مَعَهُمْ أُمُّ حَرَامٍ ، فَمَاتَتَ هُنَالِكَ بِقُبْرُسَ ، ثُمَّ كَانَ أَمِيرَ الْجَيْشِ الثَّانِي ابْنُهُ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، وَلَمْ تُدْرِكْ أُمُّ حَرَامٍ جَيْشَ يَزِيدَ هَذَا . وَذَلِكَ مِنْ أَكْبَرِ دَلَائِلَ النُّبُوَّةِ . كَمَا تَقَدَّمَ بَيَانُهُ

„Gemäß (der Überlieferung) was im Ṣaḥīḥ enthalten ist, sagte der Gesandte Allāhs ﷺ: „Die erste Armee die ein Feldzug gegen die Stadt des Kaisers durchführen, wurde vergeben.“ Dies ist die zweite Armee des Feldzuges die der Gesandte Allāhs ﷺ während des Schlafes in seinem Traum neben ‚Umm Ḥaram sah. Den Traum den ‚Umm Ḥaram erzählte und zum Gesandten Allāhs ﷺ sagte: „Mache doch für mich bei Allāh ein Bittgebet das auch ich einer von den Soldaten sein werde.“ Und der Gesandte Allāhs sagte: „Du bist unter den Soldaten vom ersten Feldzug.“ Das heißt, dass er sagte, dass sie unter den Soldaten ist die Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu) nach Zypern führte. Mu’āwiyah eröffnete Zypern in der Kalifenzeit von Uṭhmān (raḍiallāhu anhu) im Jahre 27 nach der Hijra. Unter den Soldaten war auch ‚Umm Ḥaram und verstarb in Zypern. Und der Befehlshaber der zweiten Armee die nach Byzanz aufbrach wurde Yazīd ibn Mu’āwiyah ausgeführt. ‚Umm Ḥaram war an dieser zweiten Armee nicht beteiligt. Bis dahin konnte sie nicht überleben. Und dies ist wie zuvor erwähnt, einer der größten Beweise für das Prophetentum.“

[al-Bidayāh wā’n Nihayāh (8/373)]

Und er (raḥimahullāh) sagte an einer anderen Stelle:

لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ لَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ غَازِيَةٌ تَغْزُو ، حَتَّى كَانَ عَامُ الْجَمَاعَةِ فَأَغْزَا مُعَاوِيَةُ أَرْضَ الرُّومِ سِتَّ عَشْرَةَ غَزْوَةً ، تَذْهَبُ سَرِيَّةٌ فِي الصَّيْفِ وَتَشْتُو بِأَرْضِ الرُّومِ، ثُمَّ تَقْفِلُ وَتَعْقُبُهَا أُخْرَى ، وَكَانَ فِي جُمْلَةِ مَنْ أَغَزَا ابْنُهُيَزِيدُ ، وَمَعَهُ خَلْقٌ مِنَ الصَّحَابَةِ ، فَجَازَ بِهِمُ الْخَلِيجَ ، وَقَاتَلُواأَهْلَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ عَلَى بَابِهَا ، ثُمَّ قَفَلَ بِهِمْ ، وَكَانَ آخِرَ مَا أَوْصَى بِهِ مُعَاوِيَةُ أَنْ قَالَ : شُدُّوا خِنَاقَ الرُّومِ .

„Als Uṭhmān (raḍiallāhu anhu) ermordet wurde, hatten die Leute keine militärischen Übergriffe mehr durchgeführt, bis zu dem Tag der Einheit (‚Ām al-Jama’āh). Dies war das Jahr, als Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu) sechzehn Invasionen gegen das Land von Rom startete. Nachdem schickte er eine militärische Ablösung im Sommer, die anschließend den Winter dort verbrachten. Als Hindernisse an einem Ort trafen, rückten sie an einer anderen Stelle rüber, bis Yazīd und eine Reihe von Gefährten eine Reihe erfolgreiche Invasion unternahmen. Daraus ergibt sich, dass Yazīd’s Armee den Golf überquerte und die Toren Konstantinopel belagerten, dann kehrten sie (nach Syrien) zurück. Gemäß der letzten Anweisung von Mu’āwiyah an sie waren seine letzten Worte: „Zerschmettert den Hals von Rom.“

[al-Bidayāh wā’n Nihayāh (8/136)]

Imām Muwaffaq ad-Dīn Ibn Qudamah al-Maqdisī in al-Mughnī [7] und andere Gefährten von Imām Aḥmad (raḥimahullāh) geben an, dass die Expeditionen zu See größer in der Belohnung sind als jene zu Land, da sie schwerer und gefährlicher sind. In einer Überlieferung berichtete Amr ibn Abdullāh ibn al-‚Āṣ (raḍiallāhu anhu):

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ : غَزْوَةٌ فِي الْبَحْرِ خَيْرٌ مِنْ عَشْرِ غَزَوَاتٍ فِي الْبَرِّ

„Der Gesandte Allāhs ﷺ sagte: „Der Feldzug in das Meer ist Zehnmal besser als der Feldzug auf dem Festland.“

[al-Ḥākim, al-Mustadrak alā‘ aṣ-Ṣaḥīḥayn no. 2560] [8]

Abdullāh ibn ‚Amr ibn al-‚Āṣ (raḍiallāhu anhu) sagte:

إنَّ اللَّهَ يَضْحَكُ إلَى أَصْحَابِ الْبَحْرِ مِرَارًا حِينَ يَسْتَوِي فِي مَرْكَبِهِ وَيُخَلِّي أَهْلَهُ وَمَالَهُ , وَحِينَ يَأْخُذُهُ الْمَيْدُ فِي مَرْكَبِهِ , وَحِينَ يُوَجِّهُ إلَيْهِ الْبَرَّ فَيُشْرِفُ إلَيْهِ

„Allāh lacht viele Male über die Gotteskrieger des Meeres. Er lacht über sie, wenn sie gerade auf ihr Schiff an Bord gehen und ihre Familien und Vermögen zurücklassen. Er lacht über sie, wenn das Schiff beginnt, im Meer zu schaukeln. Und Er lacht über sie, wenn sie zum ersten Mal die Küste sehen.“

[Ibn Abī Shāybah, Muṣannaf fī’ al-Aḥādith wā‘ al-Āthār no. 18921; Isnādū‘ Jayyīd]

Abū Iṣḥaq Ka’b al-Aḥbār (raḍiallāhu anhu) sagte:

إِذَا وَضَعَ الرَّجُلُ رِجْلَهُ فِي السَّفِينَةِ خَلَّفَ خَطَايَاهُ خَلْفَ ظَهْرِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ، وَالْمَائِدُ فِيهِ كَالْمُتَشَحِّطِ فِي دَمِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَالصَّابِرُ فِيهِ كَالْمَلِكِ عَلَى رَأْسِهِ التَّاجُ

„Sofort wenn ein Mann seinen Fuß auf das Schiff setzt, lässt er alle seine Sünden hinter sich und wird so rein wie an dem Tag seiner Geburt. Und derjenige, der unter der Seekrankheit leidet, ist wie der Verletzte, der sein Blut auf dem Wege Allāhs vergießt. Und derjenige, der auf dem Meer geduldig ist, ist wie ein König mit einer Krone auf seinem Kopf.“

[Saʻīd ibn Manṣūr, Ṣunān no. 2239]

In einer Überlieferung wird erwähnt, dass wenn Allāh über jemanden lacht, derjenige niemals im Höllenfeuer bestrafen wird. Diese Person hat Allāhs garantierte Zufriedenheit in Sicht. Und wenn der Prophet ﷺ schon über Mu’āwiyah und diese Marineinfanterie zufrieden ist, ergibt sich automatisch die Zufriedenheit und die Vergebung von Allāh. Zusätzlich ist es auch eine Tatsache, dass der Prophet ﷺ zu Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu) sagte:

اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا وَاهْدِ بِهِ ‏

„Oh Allāh ! Leite ihn recht, mache aus ihm einen Rechtleiter und leite die Leute durch ihn recht.“

[at-Tirmidhī, as-Ṣunān no. 4213; Ṣaḥīḥ] [9]

Es ist somit unbedeutend was die Schiiten oder die Erneuerungsträger alles versuchen um Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu) herabzusetzen, dies wird ihm nicht Schaden. Vielmehr werden sie als Bettler stehen und seine Vorsorge ohne Bezahlung in das Jenseits tragen, bis sie es vor Allāh auf der Waagschale platzieren.

وَاللَّهُ أَعْلَمُ

۝  ﴿۝﴾  ۝

Abū Aḥmād Ibn Aḥmād al-‘Ḥanbālī

_______________________

Fußnoten:

[1] Ibn Ḥājar, Fatḥūl-Bārī (6/160).

[2] Imām Muḥammad ibn Abdūl-Baqī al-‚Zarqānīyy (raḥimahullāh) sagte:

ذَكَرَ مَالِكٌ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ – كَانَ يَمْنَعُ النَّاسَ مِنْ رُكُوبِ الْبَحْرِ طُولَ حَيَاتِهِ ، فَلَمَّا مَاتَ اسْتَأْذَنَ مُعَاوِيَة ُعُثْمَانَ فِي رُكُوبِهِ ، فَأَذِنَ لَهُ

„Imām Mālik sagte, dass Umar ibn al-Khaṭṭāb (raḍiallāhu anhu) sein ganzes Leben lang es verbietete oder verhinderte, dass die Leute zum Meer segeln. Und als er starb, bat Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu) bei Uṭhmān (raḍiallāhu anhu) um Erlaubnis zur Seefahrt, und er gab ihm die Erlaubnis.“

[Sharḥ alā‘ Muwaṭṭaʼ al-Imām Mālik (3/65)]

[3] Jene die an dieser Schlacht von Zypern teilnahmen waren: Abū Ayyūb al-Anṣārī, Abū Dardā‘, Abū Ḍarr al-Ghifārīyy, Ubdadah ibn Samit, Wathilāh ibn al-Aṣqa, Abdullāh ibn Biṣhr al-Muzīnī, al-‚Qa’qa ibn ‚Amr at-Tamimī, Shaddād ibn ‚Āwf, al-Miqdād ibn al-Aṣwat, Ka’b al-Hibr, Jubāyr ibn Nufāyr al-Ḥadrāmī, Mu’āwiyah’s Ehefrau Fakhita bint Qurtāh und ‚Umm Ḥaram al-Anṣārīyyah und viele andere.

[4] Imām al-Ḥāfīḍ Ibn Kaṭīr (raḥimahullāh) schreibt:

فَفِيهَا ذَكَرَ ابْنُ جَرِيرٍ فَتْحَ قُبْرُسَ تَبَعًا لِلْوَاقِدِيِّ وَهِيَ جَزِيرَةٌ غَرْبِيُّ بِلَادِ الشَّامِ فِي الْبَحْرِ مُخْلَصَةٌ وَحْدَهَا ، وَلَهَا ذَنَبٌ مُسْتَطِيلٌ إِلَى نَحْوِ السَّاحِلِ مِمَّا يَلِي دِمَشْقَ ، وَغَرْبِيُّهَا أَعْرَضُهَا ، وَفِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمَعَادِنُ ، وَهِيَ بَلَدٌ جَيِّدٌ ، وَكَانَ فَتْحُهَا عَلَى يَدَيْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، رَكِبَ إِلَيْهَا فِي جَيْشٍ كَثِيفٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَمَعَهُ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِوَزَوْجَتُهُ أُمُّ حَرَامٍ بِنْتُ مِلْحَانَ الَّتِي تَقَدَّمَ حَدِيثُهَا فِي ذَلِكَ حِينَ نَامَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي بَيْتِهَا ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَضْحَكُ فَقَالَتْ : مَا أَضْحَكَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ : “ أُنَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ “ . فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْيَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . فَقَالَ : “ أَنْتِ مِنْهُمْ “ . ثُمَّ نَامَ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَتْ : ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . فَقَالَ : “ أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ “ . فَكَانَتْ فِي هَذِهِ الْغَزْوَةِ وَمَاتَتْ بِهَا ، وَكَانَتِ الثَّانِيَةُ عِبَارَةً عَنْ غَزْوَةِ قُسْطَنْطِينِيَّةَبَعْدَ هَذَا ، كَمَا سَنَذْكُرُهُ . وَالْمَقْصُودُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ رَكِبَ الْبَحْرَ فِي مَرَاكِبَ فَقَصَدَ الْجَزِيرَةَ الْمَعْرُوفَةَ بِقُبْرُسَ ، وَمَعَهُ جَيْشٌ عَظِيمٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، وَذَلِكَ بِأَمْرِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، لَهُ فِي ذَلِكَ بَعْدَ سُؤَالِهِ إِيَّاهُ . وَقَدْ كَانَ سَأَلَ فِي ذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، فَأَبَى أَنْ يُمَكِّنَهُ مِنْ حَمْلِ الْمُسْلِمِينَ عَلَى هَذَا الْخَلْقِ الْعَظِيمِ الَّذِي لَوِ اضْطَرَبَ لَهَلَكُوا عَنْ آخِرِهِمْ فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ أَلَحَّ مُعَاوِيَةُ عَلَيْهِ فِي ذَلِكَ ، فَأَذِنَ لَهُ ، فَرَكِبَ فِي الْمَرَاكِبِ فَانْتَهَى إِلَيْهَا ، وَوَافَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ إِلَيْهَا مِنَ الْجَانِبِ الْآخَرِ ، فَالْتَقَيَا عَلَى أَهْلِهَا فَقَتَلُوا خَلْقًا كَثِيرًا ، وَسَبَوْا سَبَايَا كَثِيرَةً ، وَغَنِمُوا مَالًا جَزِيلًا جَيِّدًا . وَلَمَّا جِيءَ بِالْأُسَارَى جَعَلَ أَبُو الدَّرْدَاءِ يَبْكِي ، فَقَالَ لَهُجُبَيْرُ بْنُ نُفَيْرٍ : أَتَبْكِي وَهَذَا يَوْمٌ أَعَزَّ اللَّهُ فِيهِ الْإِسْلَامَ وَأَهْلَهُ ؟ فَقَالَ : وَيْحَكَ إِنَّ هَذِهِ كَانَتْ أُمَّةً قَاهِرَةً لَهُمْ مُلْكٌ فَلَمَّا ضَيَّعُوا أَمْرَ اللَّهِ صَيَّرَهُمْ إِلَى مَا تَرَى سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ السِّبَاءَ ، وَإِذَا سُلِّطَ عَلَى قَوْمٍ السِّبَاءُ فَلَيْسَ لِلَّهِ فِيهِمْ حَاجَةٌ . وَقَالَ : مَا أَهْوَنَ الْعِبَادَ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى إِذَا تَرَكُوا أَمْرَهُ ! ثُمَّ صَالَحَهُمْمُعَاوِيَةُ عَلَى سَبْعَةِ آلَافِ دِينَارٍ فِي كُلِّ سَنَةٍ ، وَهَادَنَهُمْ . فَلَمَّا أَرَادُوا الْخُرُوجَ مِنْهَا قُدِّمَتْ لِأُمِّ حَرَامٍ بَغْلَةٌ لِتَرْكَبَهَا ، فَسَقَطَتْ عَنْهَا فَانْدَقَّتْ عُنُقُهَا فَمَاتَتْ هُنَاكَ

„Ibn Jārīr erwähnte, dass in diesem Jahr (28 nach der Hijra) Zypern erobert wurde. Waqidī sagte dies auch. Zypern ist eine Insel welche westlich der Levante im Meer liegt. Sie hat eine lange Landzunge, welche Beinahe zur Küste Damaskus reicht und sich zum Westen hin verbreitet. Die Insel produziert vielerlei Früchte und hat reiche Vorkommen an Bodenschätze. Es ist ein schöner Ort. Mu’āwiyah ibn Abī Sufyān (raḍiallāhu anhu) eroberte Zypern. Ubadah ibn Samit (raḍiallāhu anhu) und seine Ehefrau waren mit ihm. Ihr Name war ‚Umm Ḥaram bint Milhān. Aus dem Ausspruch, welchen sie vom Propheten ﷺ überliefert, geht Hervor, dass er in ihrem Haus schlief. Als er aufwachte lachte er, und er erzählte ihr davon, dass einige seiner Gemeinde am Meer segeln würden wie Könige auf ihren Thronen. Sie bat: „Oh Gesandter Allāhs! Bitte Allāh darum, dass ich von ihnen sein darf.“ Er ﷺ sagte: „Du wirst von ihnen sein.“ Er legte sich wieder schlafen und als er abermals erwachte lachte er und sagte das gleiche wie zuvor. Sie bat um das gleiche und er sagte: „Du wirst unter den ersten sein.“ Wahrlich, sie nahm an dieser Schlacht teil und starb in ihr. Dies war ihre zweite Schlacht, nachdem sie zuvor in einer Schlacht gegen das römische Reich teilgenommen hatte. Dies werden wir noch sehen, wenn Allāh will. So setzte Mu’āwiyah die Segel und segelte nach Zypern. Er führte die Anweisung von Uṭhmān ibn Affān (raḍiallāhu anhu) aus. Er hatte es ihm vorgeschlagen. Bereits zuvor hatte er ‚Umar ibn al-Khaṭṭāb (raḍiallāhu anhu) diesen Vorschlag unterbreitet und jener hatte es aufgrund der Gefahren des Meeres abgelehnt. Uṭhmān ibn Affān gab ihm die Erlaubnis, weil er auf dieses Vorhaben bestand und Abdullāh ibn Sā’d ibn Abī‘ Sarḥ (raḍiallāhu anhu) wurde zur Unterstützung entstandt. Gemeinsam töteten sie viele Feinde, nahmen Gefangene und machten große Kriegs Beute. Als sie die Kriegsgefangenen brachten, begann Abū Dardā‘ (raḍiallāhu anhu) zu weinen. Jubāyr ibn Nufāyr fragte ihn: „Warum weinst du, obwohl Allāh am heutigen Tag den Islām und seine Anhänger geehrt hat?“ Da sagte er: „Wehe dir! Dies sind Leute, welche einst Könige waren. Allāh machte sie zu Kriegsgefangenen. Wenn dies passiert, so zeigt dies, dass er keine Verwendung für sie hat. Jene, welche Allāhs Befehlen nicht respektieren, sind die Entehrtesten von allen.“ Sodann schloss Mu’āwiyah mit ihnen Frieden für 7000 Dinār jährlich. Als sie beschlossen zurückkehren, brachte man ein Maultier zu ‚Umm Ḥaram (raḍiallāhu anha), doch als sie es sattelte stürzte sie, brach sich den Hals und starb auf der Stelle. Ihr Grab ist heute noch dort.“

[al-Bidayāh wā’n Nihayāh (7/153-154)]

[5] Imām Muḥammad ibn Yusūf al-Faryābīy (raḥimahullāh) sagte:

وكان أول من غزا (يعني البحر) معاويةُ في زمن عثمان بن عفان رحمة الله عليهما

„Während der Regierungszeit von Uṭhmān, war die erste Person die auf dem Meer kämpfte Mu’āwiyah, möge Allāh mit ihnen Barmherzig sein.“

[al-‚Ājjūrī, aš-Ṣhārīyah (3/501)]

Imām Ibn Abd al-Barr (raḥimahullāh) sagte:

لم يختَلفْ أهلُ السِّـيَر فيما عَلمتُ أن غَزاةَ معاوية هذه المذكورةُ في حديثِ هذا الباب إذْ غَزَتْ معه أمُّ حَرَام كانت في خِلافة عُثمان

„Die Leute der Ṣira sind sich nicht uneinig, dass der Eroberer Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu), welcher hier in dieser Überlieferung in diesem Kapitel erwähnt wurde, in der Invasion ‚Umm Ḥaram (raḍiallāhu anha) mit ihm war, während der Kalifenzeit von Uṭhmān.“

[al-‚Tamhīd (1/242)]

al-Qāḍī az-Zubāyr ibn Abī Bakr al-Makkī (raḥimahullāh) sagte:

ركب معاوية البحر غازيًا بالمسلمين فى خلافة عثمان إلى قبرس ومعه أم حرام زوجة عبادة، فركبت بغلتها حين خرجت من السفينة فصرعت فماتت. وقال ابن الكلبى:كانت هذه الغزاة لمعاوية سنة ثمان وعشرين.

„Mu’āwiyah segelte in die Meere zusammen mit den Muslimen gegen Zypern während der Kalifenzeit von Uṭhmān. Umm ‚Ḥaram, die Ehefrau von Ubadah, beteiligte sich am Kampf. Sie bestieg ihr Maultier aus dem Schiff, fiel und starb. Khalifāh ibn al-‚Kalbī sagte: Dieser Feldzug von Mu’āwiyah fand im Jahre 28 nach der Hijra statt.“

[Ibn Baṭṭāl, Sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (9/11)]

Der Qāḍī al-Quḍat Tajj ad-Dīn as-Ṣubkīyy (raḥimahullāh) sagte:

وكان أمير ذلك الجيش معاوية بن أبي سفيان في خلافة عثمان وكان معه أبو ذر وأبو الدرداء وغيرهما من الصحابة وذلك في سنة سبع وعشرين.

„Und der Befehlshaber dieser Armee war Mu’āwiyah ibn Abī Sufyān (raḍiallāhu anhu) während der Kalifenzeit von Uṭhmān. Und mit ihm waren Abū Ḍarr und Abū Dardā‘ und andere der Gefährten und dies fand im Jahre 27 nach der Hijra statt.“

[Takhrīj al-Aḥādith Iḥyāʼ ʻUlūm al-dīn (3/151)]

Imām Taqī ad-Dīn al-‚Maqrīzī (raḥimahullāh) sagte:

كان أول من غزا فيه معاوية بن أبي سفيان، واستعمل على البحر عبد الله بن قيس الحارثي حليف بني فزارة، فغزا خمسين غزوة من بين شاتية وصائفة في البر والبحر

„Die erste Person die ein Feldzug im Meer ausführte war Mu’āwiyah ibn Abī Sufyān (raḍiallāhu anhu) und mit ihm Abdullāh ibn Qāis al-Harthīy, ein Verbünderter der Banū Fazarah, sie durchführten im Sommer und Winter fünfzig Feldzüge im Meer und Festland.“

[Kitāb al-Mawāʻiẓ (2/377)]

[6] D.h. die Stadt von Konstantinopel, die als Istanbul bekannt ist. Nach den Quellen waren darunter Abū Ayyūb al-Anṣārī, Ibn Umar, Ibn Abbās, Ibn ‚Amr, Ibn az-Zubāyr, al-Ḥusāin ibn Alī und viele andere außerwählten Gefährten dabei und der Befehlshaber der Armee ist mit Übereinstimmung Yazīd ibn Mu’āwiyah gewesen. Im Jahre 52 nach der Hijra hat sich dies zugetragen und Abū Ayyūb wurde bei diesem Feldzug zum Märtyrer. Sehe: Ibn Taymīyah, Majmū‘ al-Fatawā‘ (4/475) und Ibn Ḥājar, Fatḥūl-Bārī (6/121).

[7] Ibn Qudamah, al-Mughnī (10/165).

[8] Ibn Ḥājar (raḥimahullāh) sagte:

 صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ

„Ṣaḥīḥ unter den Bedingung von al-Bukhārī.“

[Itḥāf al-Maharah no. 11438]

[9] Imām al-Faqih Abū’l-Abbās Aḥmad ibn Ḥajar al-Ḥaithamīyy (raḥimahullāh) sagte:

فتأمل دعاء النبي له في الحديثالأول بأن الله يجعله هاديا مهديا والحديث حسن كما علمت فهو مما يحتج به على فضل معاويةوأنه لا ذم يلحقه بتلك الحروب لما علمت أنها كانت مبنية على اجتهاد وأنه لم يكن لهإلا أجر واحد لأن المجتهد إذا أخطأ لا ملام عليه ولا ذم يلحقه بسبب ذلك لأنه معذورولذا كتب له أجر . ومما يدل لفضله أيضا الدعاء في الحديث الثاني بأن يعلم ذلك ويوقى العذاب ولا شك أن دعاءه مستجاب فعلمنا منه أنه لاعقاب على معاوية فيما فعل من تلك الحروب بل له الأجر

„Denke an den Du’ā des Propheten in der ersten Überlieferung, dass Allāh ihn zu einem Rechtgeleitete Rechtleiter macht. Und die Überlieferung ist gut, so wie ich es erfahren habe. Er ist ein Beweis für die Vorzüglichkeit von Mu’āwiyah (raḍiallāhu anhu) und seine Unschuld bezüglich der Kriege. Meine Kenntnis darüber ist, dass es auf ein Rechtsurteil (Ijtihāt) beruht und das es nur eine einzige Belohnung dafür gibt, weil wenn der Mujtahīd einen Fehler macht, ihn kein Tadel angerechnet wird. Und ihm keine Schuld verfolgt, bezüglich jener (Urteil), weil er entschuldigt ist, und er nur eine einzige Belohnung kriegt. Es zeigt auch die Vorzüge des Du’ā in der zweiten Überlieferung, dass er (Mu’āwiyah) wusste dass es ihn vor der Strafe bewahrte. Und es gibt kein zweifel daran, dass der Du’ā vom Propheten erhöht wird, so erfuhren wir von ihm, dass keine Strafe über Mu’āwiyah fallen wird bezüglich seiner Kriegshandlung, sondern eine Belohnung.“

[al-Ṣawāʻiq al-Muḥriqah (2/626-627)]

Imām Abū’l-Ḥusāin Ibn Abī Ya’lā (raḥimahullāh) schreibt:

قَالَ أَبُو حفص العكبري : سألني سائل عن رجل حلف بالطلاق الثلاث ، أن معاوية رحمه اللَّه فِي الجنة. فأجبته : إن زوجته لم تطلق. وسمعت الشيخ ابْن بطة يقول: سمعت أبا بكر بْن أيوب يقول: سمعت إبراهيم الحربي وسئل عن هَذِهِ المسألة فَقَالَ: لم تطلق زوجته فليقم عَلَى نكاحه قَالَ: والدليل عَلَى ذَلِكَ ما روى العرباض بْن سارية أنه سمع النَّبِيّ – صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ – يقول لمعاوية بْن أَبِي سفيان: “ اللهم علمه الكتاب والحساب وقه العذاب “ فالنبي مجاب الدعاء فَإِذَا وقى العذاب فهو من أهل الجنة

„Abūl-Ḥafs al-Akhbārīyy sagte: „Es fragte mich einer nach einem Mann, der schwört drei mal den Talaq (Scheidung) auf seine Frau ausgesprochen, da (Sie) Mu’āwiyah im Paradies (ansah). Ich sagte ihm, dass seine Frau nicht (von ihm aufgrundessen) geschieden ist. Und ich hörte Shāykh Ibn Batta der sagte: Ich hörte Abū Bakr Ibn Ayyūb der sagte: Ich hörte Ibrāhīm al-Ḥarbīyy (raḥimahullāh) über dieses Thema befragt wurde, und er sagte: „Die Scheidung wird nicht in Kraft gesetzt und der Beweis dafür ist von ‚Irbād ibn Sāriyah (raḍiallāhu anhu) der den Propheten ﷺ zu Mu’āwiyah sagen hörte: „Oh Allāh ! Lehre ihm das Buch und die Waage; Behüte ihn vor der Strafe.“ Und die Gebete vom Propheten ﷺ werden stets beantworten, so dass er (raḍiallāhu anhu) von der Strafe gerettet ist und zu den Paradiesbewohner zählt.“

[at-Tabaqāt al-Ḥanbalīyah (2/163)]

Über antimajoze

Nach dem Verständnis der Salaf
Dieser Beitrag wurde unter Uncategorized abgelegt und mit , , , , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s